mercredi 25 mai 2011

Programme du contrôle

Bonjour à toutes et à tous,

Désolé pour le retard, j'ai complètement oublié de publier le programme du contrôle, mais il n'y a pas de grande surprise par rapport à la feuille de révision donc, le voici :

- Les verbes irréguliers ouvir, dizer, perder, estar, ver, querer, poder.
- Les conjugaisons régulières et irrégulières (pour les verbes cités) du presente, presente contínuo, futuro, futuro próximo, pretérito perfeito et pretérito imperfeito do indicativo.
- La pronominalisation et les pronomes (atones, toniques, possessifs et personnels).
- Les contractions (faites attention sur ce point, c'est là où il y a le plus de fautes dans les travaux écrits des exposés) ==> il faudra donc réviser ici les articles et les prépositions bien sûr.
- Le pluriel.

Il n'est pas nécessaire de rappeler que vous n'êtes pas censé avoir oublié ce que nous avons vu le semestre précédent. De même, le vocabulaire devrait être plus ou moins maîtrisé pour de meilleurs résultats lors de l'exercice de rédaction.

Voilà, j'espère cette fois n'avoir rien oublié!

Je vous souhaite bonne chance, bonne révision et à demain!

mercredi 4 mai 2011

Le Blog de L'UFR

Je vous en ai déjà parlé mais revoici un petit rappel pour que vous le visitiez de temps en temps afin de vous tenir au courant des nouveautés de l'UFR - colloques, conférences, cours proposés etc.

Sachez que, l'année prochaine, pour ceux qui souhaitent poursuivre le portugais, vous passerez en niveau intermédiaire. Par ailleurs, vous pouvez aussi choisir de suivre un cours de civilisation brésilienne ou portugaise. Vous trouverez ces informations soit sur le site de la sorbonne dans la rubrique de notre UFR (études ibériques et latino-américain donc) soit sur le blog - consultez les deux.

Quant à notre cours il nous reste après aujourd'hui deux séances qui seront entièrement consacrée à des révisions de l'ensemble du programme du semestre afin de fixer les acquis et de préparer le contrôle final qui aura lieu le jeudi 26 mai ; ce sera aussi notre dernier cours.

À bientôt et accrochez vous tous, les mois de mai et de juin ne sont jamais faciles...

LIEN VERS LE BLOG DE PORTUGAIS :

(PS : le lien du blog est aussi à gauche, dans la liste des liens, pour ceux qui l'auraient pas encore remarqué...)

dimanche 3 avril 2011

Exercice pour le Jeudi 7-04-11

Bonjour à toutes et à tous,

Comme je vous l'avais dit lors du dernier cours, j'aimerai que vous tentiez de traduire le poème de Vinícius de Moraes pour le prochain cours. Bien sûr, je ne vous demande pas de le traduire poétiquement (respectant la métrique, l'ordre des mots etc.), il s'agit plus simplement d'une simple traduction de compréhension. Vous trouverez sur votre gauche des liens vers de outils linguistiques qui vous seront utiles.

Par ailleurs quelques conseils : nous arrivons bientôt à la fin de ce semestre, après les vacances de pâque nous n'aurons plus qu'un mois de cours et je ne sais pas qui à l'intention de poursuivre le portugais l'année prochaine. Ceci étant, sachez qu'une langue ne s'apprend véritablement qu'en l'utilisant ; prenez donc l'habitude d'essayer de lire des choses en portugais, comme des articles des journaux brésiliens ou portugais (les liens seront à côté) etc. Vous avez désormais quelques bases grammaticales du fonctionnement de cette langue qui vous permettront, tant bien que mal, de comprendre un texte en portugais, donc faites le, surtout s'il y a parmi vous des personnes qui ont l'intention de passer les concours de l'enseignement (CAPES, Agrégation) d'espagnol - comme vous le savez sans doute, le portugais est un des principaux choix de langue vivante (et vice versa pour le CAPES et l'agrégation de portugais) ...

Sans plus tarder voici le texte de Vinícius pour ceux qui ne l'auraient pas :

Soneto da Fidelidade
Vinícius de Moraes

De tudo ao meu amor serei atento
Antes, e com tal zelo, e sempre, e tanto
Que mesmo em face do maior encanto
Dele se encante mais meu pensamento.

Quero vivê-lo em cada vão momento
E em seu louvor hei de espalhar meu canto
E rir meu riso e derramar meu pranto
Ao seu pesar ou seu contentamento.

E assim, quando mais tarde me procure
Quem sabe a morte, angústia de quem vive
Quem sabe a solidão, fim de quem ama

Eu possa me dizer do amor ( que tive ) :
Que não seja imortal, posto que é chama
Mas que seja infinito enquanto dure.

n.b : la forme seja est du subjonctif présent, comme vous pourrez le constater en regardant une conjugaison (sur votre gauche)

À bientôt!

dimanche 20 mars 2011

Exercices pour le 24/03/2011

I - Complete com o bom pronome átono

Exemplo : (nós) Ele não nos viu aqui.
  1. (nós) Ele nunca _______ viu aqui.
  2. (eu) Vocês nunca podem _______ ajudar.
  3. (eu) Meus vizinhos sempre _______ visitam.
  4. (eu) Estou muito cansada. Vocês podem _______ ajudar...
  5. (nós) Nossos amigos _______ convidaram para uma festa.
II - Idem

Exemplo : Eu vi os rapazes --> Eu os vi.
  1. Mário não fechou as janeas.
  2. Ela prepara o jantar em 10 minutos.
  3. Lúcia ajudou Carmem no trabalho...
  4. Eu vejo Cláudia e Anita mais tarde.
  5. Ana viu o filme.
  6. Ele vende livros nesta loja.
  7. Nós vimos os animais no circo.
III ) Idem

Exemplo : O diretor não quis atender o cliente. O diretor não quis atendê-lo.
  1. Quero ver o diretor.
  2. Quero aprender esta música.
  3. Os vizinhos viram os ladrões.
  4. Os alunos abrem o livro.
  5. Os rapazes acompanharam as moças até em casa.
  6. Não posso abrir a porta.
  7. Amanhã, vamos atravessar o rio Amazonas.
IV - Complete utilizando o verbo entre parênteses

Exemplo : (preparar) Gostaria de um aperitivo! --> Vou prepará-lo!

  1. (Vender) Esta casa é muito grande para nós. Queremos...
  2. (comer) Que belas laranjas! Vamos...
  3. (comprar) Gostei deste relógio. Vou...
  4. (esperar) Meus amigos chegam hoje. Vamos...
  5. (conhecer) Brasília é uma cidade moderna. Quero...

Pronomes átonos

  • Um pronome é um elemento anafórico da frase : ele retoma sempre um objeto ou entidade presente ou não no discurso.
  • O pronome dito átono é um pronome cuja acentuação é fraca [=le mot n'est pas accentué, cela marche en français, cf. Je l'ai vue]
  • Os pronomes átonos podem, portanto, retomar uma função nominal [=une fonction du nom ou du groupe nominal].
  • Vimos na última aula a utilização destes pronomes no lugar do complemento de objeto direto ou indireto. Vimos 3 possibilidade :
1) Os pronomes o, os, a, as só são exclusivamente utilizados como COD.
2) Os pronomes lhe, lhes são exclusivamente utilizados como COI.
3) Os pronomes me e nos podem ser usados tanto quanto COD quanto COI.

Exemplos : Eu vi a Maria [Maria = COD de ver] --> Eu a vi
Marcelo disse à maria que viria [à Maria = COI] --> Marcelho lhe disse que viria.
*Ele disse a mim que viria --> Ele me disse que viria.
*João viu nós --> João nos viu.

* = Frase incorreta, em português sempre pronominalisamos os complementos de objeto da primeira pessoa do plural e do singular.

[n.b Atenção com a crase : a (preposição) + a (artigo) = à]

  • No entanto, algumas contrações dos pronomes o, os, a ,as (e apenas para estes pronomes, os demais não sofrem estas alterações) existem em função do verbo e da posição em que se quer incluir o pronome. 2 possibilidades :
1) Com um verbo no infinitivo : Ele vai abrir a porta --> ele vai abrí-la.
REGRA : quando o verbo é infinitivo o pronome é SEMPRE inserido após o verbo e nas formas -lo, -los, -la, -las

2) Com um verbo cuja consoante final é nasal : Eles viram a menina --> Ele viram-na.
REGRA : quando o verbo se termina por uma consoante nasal - [m] ou [n] - o pronome átono é inserido após o verbo e nas formas -no, nos, na, nas. O uso dessa forma não é obrigatória, a forma tradicional é funcional : Eles viram a menina --> Eles a viram.

vendredi 11 mars 2011

Exposés et rappels

En français maintenant car ce sont des informations pratiques importantes. Tout d'abord j'aimerai vous dire de ne pas vous affoler avec les verbes irréguliers, ils ne sont pas vraiment au programme du niveau grand débutant excepté certains très importants et sur lesquels nous reviendrons bientôt en cours. Ensuite voici la liste définitive des exposés ; ces derniers se tiendront le jeudi d'après les vacances, c'est-à-dire le jeudi 28 Avril. Comme nous sommes raisonnablement nombreux, je vous demanderai d'arriver 30 minutes plus tôt ce jour lá, par précaution. Voici la liste :

Personalidades políticas :

Getúlio Vargas : --
Fernando Henrique Cardoso : --
Lula : --
Dom Pedro I : François Delerue
Princesa Isabel : Prisca Longa
J. K (=Juscelino Kubitschek) : Alexandra (PS : Je n'ai pas votre mail, veuillez me l'envoyer si possible).

Gastronomia brasileira :

Pratos típicos da Bahía : Francisca Gajardo
Pratos típicos do Sul : --
Pratos típicos do Rio de Janeiro : Estelle Exposito
Pratos típicos do nordeste : Jenna Boitard

Música brasileira :

Cartola : --
Chico Buarque : Candelaria (PS : Je n'ai pas votre mail, veuillez me l'envoyer si possible).
Heitor Villa-Lobos : Camille Cieutat
Cazuza : --
Vinícius de Moras : Julia Navarro
Tom Jobim : --

Festas e folclore :

O carnaval carioca : --
Frevo & Maracatú : --

Esportes :

A Seleção Brasileira de futebol : Andry Kabasele

Literatura :

Clarice Lispector : --
Cecília Meireles : --
João Guimarães Roas : Adriana Laguna
Carlos Drummond de Andrade : --
Paulo Coelho : Zeineb Lassoued

Outros :

Oscar Niemeyer : Majda Rguibi
Rede Globo : Nikita (PS : Je n'ai pas votre mail, veuillez me l'envoyer s'il vous plaît).

Preposições de lugar

Eis agora a tabela das preposições de lugar vistas na última aula :

Perto de

Longe de

Ao lado de

Na frente de

Atrás de

Em volta de

Dentro de

Fora de

Entre

Em cima de

Embaixo de

Introduçao aos verbos irregulares

· O português possui 3 conjugações apenas :

o 1ª conjugação – vogal temática a : amar, falar, tirar.

o 2ª conjugação – vogal temática e : temer, vender, varrer.

o 3ª conjugação – vogal temática i : partir, ferir, servir.

· Não existe uma 4ª conjugação. Os verbos que não se terminam por uma das vogais temáticas acima já as tiveram e as perderam ao longo da evolução fonética, é o caso de um verbo como pôr.

· Os verbos irregulares são geralmente verbos mais atingidos pelas diferentes evoluções fonéticas da língua. Alguns mudaram de conjugação (diversos motivos), mas levaram consigo rastros de suas conjugações precedentes. Algungs desses rastros são seus elementos irregulares.

· Diz-se que um verbo é regular quando se apresenta de acordo com o modelo de sua conjugação : canta, vender e partir.

· No verbo regular o radical não varia. Obtém-se o radical de um verbo privando-o das terminações de sua forma infinitiva : -ar, -er, -ir.

· Irregular é o verbo que, em algumas formas, apresenta modificação no radical ou na flexão, afastando-se do modelo da conjugação a que pertence.

o Variação no radical em comparação com o infinitivo : ouvir – ouço ; dizer – digo ; perder – perco.

o Variação na flexão, em relação ao modelo : estou (e não canto)


Fazer – Presente do indicativo

Singular

Plural

Eu

Faço

Nós

Fazemos

Você

Ele

Ela

Faz

Vocês

Eles

Elas

Fazem


Fazer – Futuro Simples

Singular

Plural

Eu

Farei (e não *fazerei)

Nós

Faremos

Você

Ele

Ela

Fará

Vocês

Eles

Elas

Farão


Pretérito Imperfeito

Eis agora as tabelas do pretérito imperfeito, tempo visto na última aula :

1ª conjugação : verbos em -ar

-ava

-ava

-ávamos

-avam


2ª conjugação : verbos em -er

-ia

-ia

-íamos

-iam


3ª conjugação : verbos em -ir

-ia

-ia

-íamos

-iam


Alguns exemplos práticos :
  • Eu cantava, você-ele-ela cantava, nós cantávamos, vocês-eles-elas cantavam.
  • Eu vendia, você-ele-ela vendia, nós vendíamos, vocês-eles-elas vendiam.
  • Eu partia, você-ele-ela partia, nós partíamos, vocês-eles-elas partiam.
ATTENTION : comme vous l'aurez constaté il y a bien un accent sur la P4 (nós) des verbes de la 2a e 3a conjugação. J'ai cru que cette personne était atteinte par une des nouvelles règles orthographiques dont je vous parle sans cesse depuis le début de l'année et qui nous jouent beaucoup de mauvais tours ces derniers temps.

Pretérito Perfeito

Bom dia a todos. A partir de agora as informações postadas no blog serão sempre em português, assim como meus mails.

Eis então as tabelas do pretérito perfeito :

1ª conjugação : verbos em -ar

-ei

-ou

-amos

-aram



2ª conjugação : verbos em -er

-i

-eu

-emos

-eram



3ª conjugação : verbos em -ir

-i

-iu

-imos

-iram


Alguns exmplos práticos :
  • Eu cantei, você-ele-ela cantou, nós cantamos, vocês-eles-elas cantaram
  • Eu vendi, você-ele-ela vendeu, nós vendemos, vocês-eles-elas venderam
  • Eu parti, você-ele-ela pariu, nós partimos, vocês-eles-elas partiram

samedi 26 février 2011

Verbos da 3a conjugação

  • Voici un rappel de verbes du troisième groupe (au présent et au futur simple de l'indicatif), cliquez sur l'image pour agrandir.



Os números complexos

  • Voici quelques rappels sur le cours du Jeudi dernier, commençant par les numéros complexes.
PS : Comme vous le verrez, je me suis trompé sur 200, c'est bien "duzentos", comme je l'avais écrit une première fois en pensant me tromper, et non pas "dozentos".
  • Dezenas

21

Vinte e um

31

Trinta e um

41

Quarenta e um

51

Cinquenta e um

61

Sessenta e um

71

Setenta e um

81

Oitenta e um

91

Noventa e um


  • Centenas, mil & milhões.

100

Cem (centos)

200

Duzentos

300

Trezentos

400

Quatrocentos

500

Quinhentos

600

Seiscentos

700

Setecentos

800

Oitocentos

900

Novecentos

1000

mil

10 000

Dez mil

100 000

Cem mil

1 000 000

Um milhão

10 000 000

Dez milhões

100 000 000

Cem milhões

1 000 000 000

Um bilhão [=milliard]

1 000 000 000 000

Um trilhão (etc.)


  • · Construção de centenas complexas

o 101 = cento e um

o 250 = duzentos e cinquenta

o 573 = quinhentos e setenta e três

  • · Construções numerais a partir de 1000

o 1001 = mil e um

o 1200 = mil e duzentos

o 1631 = mil seiscentos e trinta e um

o 3570 = três mil quinhentos e setenta

  • · Construções numerais complexas além de 10 000

o 10 000 = dez mil

o 12 500 = doze mil e quinhentos

o 12 501 = doze mil quintentos e um

o 17 345 = dezesete mil trezentos e quarenta e cinco

o 754 056 = setecentos e cinquenta e quatro mil e cinquenta e seis

o 3 000 000 = três milhões

o 67 452 371 = sessenta e sete milhões quatrocentos e cinquenta e dois mil trezentos e setenta e um.

Nota : a dificuldade é saber quando se deve usar a conjunção coordenativa (= e) à não há regra específica, é preciso aprender.