lundi 25 octobre 2010

Cours du 21/10/2010

Voici une toute petite partie de ce qu'on aurait dû voir lors du dernier cours et que nous n'avons  finalement pas vue par manque de temps.


(1) Expressar o movimento [Exprimer le déplacement]

  • Le déplacement d'une personne est surtout exprimé, en portugais, par l'utilisation des verbes ir [=aller] et vir [=venir].
  • Voici la conjugaison des verbes ir et vir au présent simple de l'indicatif :

Ir
Singular
Plural
Eu
Vou
Nós
Vamos
Você
Ele
Ela
vai
Vocês
Eles
Elas
Vão


Vir
Singular
Plural
Eu
Venho
Nós
Vimos
Você
Ele
Ela
vem
Vocês
Eles
Elas
Vêm



(2) Vocabulário
  • Voici une liste des principaux moyens de transports et les prépositions qui les introduisent devant ir ou vir. Le choix de la préposition est un aspect assez complexe de la grammaire brésilienne (ce qu'on appelle regência nominal et verbal) ; on en parlera que très vaguement, mais faites attention à bien apprendre dès maintenant les bonnes prépositions face à tel verbe ou tel autre.

Ir & Vir
De bicicleta
De trem
De ônibus [=bus]
De carro
De avião
De táxi
De metrô
De navio [=bateau]
A pé


  • Remarquez l'exception pour a pé [=à pied] : elle nous permet d'introduire une nouvelle préposition, a, qui peut le plus souvent être traduite par à en français.
  • Autre préposition importante à ajouter à notre liste des prépositions est la préposition para qui peut être traduite en français par vers, mais qui n'est pas aussi fréquente que son homologue portugaise. En effet, dans une phrase comme "Para onde vamos?" on dirait plutôt en français "Où allons nous?" que "Vers où allons nous?". Le portugais, surtout la norme brésilienne, utilise beaucoup cette préposition : en règle générale on peut dire que là où un français n'utiliserait pas sa préposition vers un brésilien utilisera sa préposition para. Ainsi dans la réponse à la question "Para onde vamos?" on dira "Vamos para o centro." [=Nous allons au centre ; ou littéralement "nous allons vers le centre"].


Exercices pour le 4/11/2010 [CORRIGÉS]

(1) Conjugaison : Nous avons vu jusqu'à présent un certain nombre de verbes, certains de la 1ère et 2ème conjugaison - régulières - d'autres de la 3ème conjugaison - irrégulière. En fonction des deux tableaux de terminaisons ci-dessous, conjuguez les verbes suivants au présent simple de l'indicatif : atender, escrever, comer, andar, receber, responder, cantar, gostar e saltar. Vous donnerez aussi, à chaque fois, leurs traductions.


1ª conjugação : verbos em -ar
-o
-a
-amos
-am


2ª conjugação : verbos em -er
-o
-e
-emos
-em


Atender (répondre ["le téléphone"], recevoir ["le client"]) : atendo, atende, atendemos, atendem.
Escrever (écrire) : escrevo, escreve, escrevemos, escrevem.
Comer (manger) : como, come, comemos, comem.
Andar (marcher) : ando, anda, andamos, andam.
Receber (recevoir) : recebo, recebe, recebemos, recebem.
Responder (répondre) : respondo, responde, respondemos, respondem.
Cantar (chanter) : canto, canta, cantamos, cantam.
Gostar (aimer) : gosto, gosta, gostamos, gostam.
Saltar (sauter) : salto, salta, saltamos, saltam.

(2) Complete as frases seguindo o exemplo.

Exemplo : (ônibus) Eu _________ para a cidade.
Eu vou de ônibus para a cidade.
  1. (táxi) Eu vou de táxi para o centro.
  2. (carro) Nós vamos de táxi para a fábrica.
  3. (avião) Eu vou de avião para o Canadá.
  4. (avião) Paulo e Luísa vão de avião para o Rio.
  5. (navio) Vocês não vão de navio para os Estados Unidos.
  6. (metrô) Os funcionários vão de metrô para o escritório.
  7. (a pé) Nós vamos a pé para a escola.
  8. (ônibus) Você vai de ônibus para o escritório.
  9. (trem) Luís não vai de trem para casa.
  10. (bicicleta) Os meninos vão de bicicleta para a escola.
(3) Complete as frases seguindo o exemplo.

Exemplo : (centro) Para onde vamos
Vamos para o centro.
  1. (Brasília) Para onde vamos? Vamos para Brasília.
  2. (aeroporto) Para onde vamos? Vamos para o aeroporto.
  3. (estação rodoviária [=Gare]) Para onde ele vai? Ele vai para a rodoviária.
  4. (ponto do ônibus [=arrêt de bus]) Para onde você vai? Eu vou para o ponto de ônibus.
  5. (França) Para onde Antônio vai? Antônio vai para a França.
  6. (fábrica) Para onde eles vão? Eles vão para a fábrica.
  7. (Belo Horizonte) Para onde você vai? Eu vou para Belo Horizonte.
  8. (Canadá) Para onde vamos? Vamos para o Canadá.
  9. (av. das Bandeiras) Para onde vocês vão? Vamos para a avenida das Bandeiras.
  10. (consultório) Para onde os médicos vão? Os médicos vão para o consultório.
  11. (Paris) Para onde a senhora vai? Eu vou para Paris.
  12. (hotel) Para onde Luísa vai? Luísa vai para o hotel [ou para um hotel].
  13. (correio) Para onde vocês vão? Vamos para o correio.

dimanche 17 octobre 2010

Exercices pour le 21/10/2010 [CORRIGÉS]

1) Complétez les phrases suivantes par é, sou, são, somos.
  1. Nossos amigos são Belgas.
  2. Estes alunos são franceses.
  3. São Paulo é uma cidade brasileira.
  4. Nós somos francesas e eles são brasileiros.
  5. Os portugueses são europeus.
  6. Vocês são as novas alunas de português.
  7. Carlos e José são amigos.
  8. Nós somos sulamericanos.
  9. A gente é francês.
  10. Elas são alunas de espanhol.
[n.b : Il n'y avait pas de "sou" dans l'exercice, désolé pour l'erreur dans la consigne]

2) Complétez le dialogue. Utilisez você.

Tomás : Bom-dia!
Luís : Bom-dia!
Tomás : Como você está? [ou : Como vai focê?]
Luís : Bem, obgriado. E você?
Tomás : Estou bem, obrigado.
Luís : De onde você é?
Tomás : Sou do Rio de Janeiro e você?
Luís : Sou de Porto Alegre.
Tomás : Onde você mora?
Luís : Moro na rua Augusta. E você?
Tomás : Moro na rua São Salvador. Você conhece*/gosta?
Luís : Eu gosto muito dessa rua.
Tomás : Você é dentista?
Luís : Não, não sou. Sou médico. E você?
Tomás : Sou professor.
Luís : O novo professor da UFRJ(1)?
Tomás : Sim, exatamente.
Luís : Boa sorte!

(1) UFRJ = Universidade Federal do Rio de Janeiro.

* Conhecer = verbe connaître.

Après ces deux petits exercices plutôt récapitulatifs des derniers cours, nous quittons la UNIDADE 1 et nous commençons la semaine prochaine la UNIDADE 2, qui portera sur comment exprimer un déplacement. Nous verrons de nouveaux verbes, notamment un exemple de verbe de la 3a conjugação, nous verrons de nouvelles prépositions et de nouvelles contractions et nous verrons très brièvement la transitivité des verbes en portugais (tout cela en 2 ou 3 cours maximum). Je vous souhaite une bonne semaine et je à Jeudi.

Introduction à la phonétique

Bonjour à toutes et à tous. Pour commencer donc ce blog voici le récapitulatif de la phonétique portugaise - norme brésilienne - que je vous avais promis la semaine dernière. C'est exactement ce que nous avions vu en cours lors de la première séance ; il y a peut être un ou deux diphtongue que nous n'avons pas encore vu! Pour celles ou ceux qui ne connaîtraient pas l'alphabet phonétique international (API), voici un lien wikipédia qui devrait vous aider : attention quand même, il s'agit là de l'alphabet phonétique complet, il y a des symboles dont la prononciation nous ne pouvons même pas soupçonner (eh oui! cet alphabet est censé rendre compte de tous les sons de toutes les langues du monde... dialectes inclus!). Vérifiez aussi sur votre droite, je vais y mettre des liens intéressants pour le portugais (dictionnaires entre autres...).

1) As vogais orais, nasais e semivogais.





2) Ditongos orais e nasais, crescentes e decrescentes.



Ditongos decrescentes
Ditongos crescentes
Ditongos nasais
/ai/ [aj] pai
/au/ [aw] pau, cacau
/éi/ [ԑj] coroneis
/ei/ [ei] lei, rei
/éu/ [ԑw] chapéu, céu
/eu/ [ew] seu, eu
/iu/ [iw] viu, partiu
/ói/ [ᴐj] herói
/oi/ [oj] boi, foice
/ou/ [ow] roubo, vou
/ui/ [uj] fui, azuis
/ia/ [ja] glória, pátria
/ie/ [je] cárie, calvicie
/io/ [jo] médio
/ua/ [wa] água. quase
/üi/ [wi] lingüíça
/oe/ [we] coelho*
/üe/ [wԑ] eqüestre
*Peut aussi être prononcé comme un hiatus en fonction de la région.
/ãe/ [ãj] alemães
/ão/ [ãw] pão, não
/am/ [ãw] armaram
/em/ [~ej] bem, ontem
/õe/ [õj] põe, anões
/ui/ [~uj] muito
/üê/ [we~] conseqüência


3) As Consoantes