dimanche 17 octobre 2010

Introduction à la phonétique

Bonjour à toutes et à tous. Pour commencer donc ce blog voici le récapitulatif de la phonétique portugaise - norme brésilienne - que je vous avais promis la semaine dernière. C'est exactement ce que nous avions vu en cours lors de la première séance ; il y a peut être un ou deux diphtongue que nous n'avons pas encore vu! Pour celles ou ceux qui ne connaîtraient pas l'alphabet phonétique international (API), voici un lien wikipédia qui devrait vous aider : attention quand même, il s'agit là de l'alphabet phonétique complet, il y a des symboles dont la prononciation nous ne pouvons même pas soupçonner (eh oui! cet alphabet est censé rendre compte de tous les sons de toutes les langues du monde... dialectes inclus!). Vérifiez aussi sur votre droite, je vais y mettre des liens intéressants pour le portugais (dictionnaires entre autres...).

1) As vogais orais, nasais e semivogais.





2) Ditongos orais e nasais, crescentes e decrescentes.



Ditongos decrescentes
Ditongos crescentes
Ditongos nasais
/ai/ [aj] pai
/au/ [aw] pau, cacau
/éi/ [ԑj] coroneis
/ei/ [ei] lei, rei
/éu/ [ԑw] chapéu, céu
/eu/ [ew] seu, eu
/iu/ [iw] viu, partiu
/ói/ [ᴐj] herói
/oi/ [oj] boi, foice
/ou/ [ow] roubo, vou
/ui/ [uj] fui, azuis
/ia/ [ja] glória, pátria
/ie/ [je] cárie, calvicie
/io/ [jo] médio
/ua/ [wa] água. quase
/üi/ [wi] lingüíça
/oe/ [we] coelho*
/üe/ [wԑ] eqüestre
*Peut aussi être prononcé comme un hiatus en fonction de la région.
/ãe/ [ãj] alemães
/ão/ [ãw] pão, não
/am/ [ãw] armaram
/em/ [~ej] bem, ontem
/õe/ [õj] põe, anões
/ui/ [~uj] muito
/üê/ [we~] conseqüência


3) As Consoantes



3 commentaires:

  1. Salut!

    J'ai du mal a lire l'alphabet phonetique international, je serais heureux si tu pouvais ecrire la phonetique en français. J'ai beaucoup de mal avec la lettre a au milieu des mots comme dans PALAVRA.

    Merci d'avance de ton aide.

    Valdadol1@gmail.com

    RépondreSupprimer
  2. si je me permets: dans le mot PALAVRA, essayez de séparer les syllabes avant de les prononcer: PA-LA-VRA...en phonétique en français c'est "PALAVRa" comme si le dernier A voulait disparaître...et non comme en français, où on aurait la tendance à accentuer, renforcer, le son du dernier A...c'est qui donnerait en portugais: PALAVRÁ. vous voyez la différence? J'espère avoir pu vous aider.

    RépondreSupprimer
  3. ATTENTION : ce Blog a été utilisé comme support à mes cours de Portugais Grand Débutant pour élèves de licence à Paris IV - Sorbonne. Il n'a donc pas été conçu pour être utilisé comme un manuel permettant d'apprendre le portugais, puisqu'il manque énormément d'informations données en classe. Il y a toutefois un certain nombre d'éléments qui pourrait intéresser certains (cela semble avoir été le cas de ce premier post sur la phonétique).

    Valdadol même si je vois que ton post date d'il y a plus d'un an maintenant je vais te répondre - je suis désolé de ne pas l'avoir fait avant, mais je ne suis pas venu ici depuis la fin de l'année scolaire 2010-2011).

    Dans toutes les langues latines nous distinguons deux types de voyelles : les atones (qui ne portent pas l'accent dit "fort") et les toniques (qui portent cet accent dit "fort" et que l'on prononce donc de manière plus intense).

    En Français, l'accent tonique est la plupart du temps fixe, tombant sur la dernière voyelle prononcée (chansOn / mangEr / souffrIr etc. - ATT. à la présence du /e/ dit muet, que l'on ne prononce pas (à moins d'être du sud de la France...) comme dans fÊte (l'accent est bien sur la dernière voyelle puisque le /e/ ne se prononce pas, ou du moins pas entièrement)).

    En portugais, l'accent tonique est mobile! Cela veut dire qu'il se balade dans le mot, pouvant parfois être à l'avant-dernière syllabe, à la dernière syllabe ou même à l'antépénultième syllabe. Dans PALAVRA l'accent tonique frappe le deuxième /a/, le mot est dit paroxyton et doit se prononcer palAvra, en appuyant ce deuxième A (et non le dernier comme le ferait, normalement, un francophone, comme te l'a dit Naiana Buena dans sa réponse).

    Il y a bien des règles pour savoir où se trouve l'accent tonique des mots portugais, parfois ils sont par exemple marqués par un accent, mais il faut faire attention car depuis la dernière réforme orthographique, datant de l'année dernière, certains accents ont disparu! Mais savoir où placer l'accent est d'autant plus une pratique de la langue qu'une technique à acquérir, même s'il y a bien des moyens d'analyser théoriquement leurs placements.

    Voilà pour la réponse complète en espérant que tu la lises un jour haha!

    Bonne chance!
    Gabriel H. P.

    RépondreSupprimer